Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Юрий Иванович Дроздов

Юрий Иванович Дроздов родился 19 сентября 1925 года в Минске в семье военнослужащего.
В 1944 году закончил 1-е Ленинградское артиллерийское училище, эвакуированное в г. Энгельс. Участник Великой Отечественной войны. Войну закончил в Берлине. В 1956 г. закончил Военный институт иностранных языков и был переведен в Комитет государственной безопасности.
В августе 1957 г. был направлен в Берлин в Аппарат уполномоченного КГБ в качестве оперативного работника. В связи с арестом в США Р.И. Абеля принимал участие в операциях разведки по его обмену на американского летчика Ф. Пауэрса.
В 1963 г. после завершения служебной командировки в Германию направлен на курсы усовершенствования оперативного состава.
В августе 1964 года направлен в долгосрочную командировку в Китай, где находился до 1968 года в качестве резидента внешней разведки органов государственной безопасности. После работы в Центре в 1975 году был назначен резидентом внешней разведки в Нью-Йорке, где находился до 1979 года под прикрытием заместителя постоянного представителя СССР при ООН.
В ноябре 1979 года назначен Начальником управления нелегальной разведки ПГУ КГБ СССР, которое возглавлял до 1991 года.
Участник афганских событий. Инициатор создания и руководитель разведывательно-диверсионного подразделения "Вымпел", предназначенного для проведения операций за пределами СССР в "особый период".
С 1991 года в отставке.
Генерал-майор. Возглавлял аналитический центр "НАМАКОН". Являлся почетным Президентом Ассоциации ветеранов подразделений специального назначения и спецслужб "Вымпел-Союз".
Автор книг "Нужная работа", "Вымысел исключен", "Записки начальника нелегальной разведки".
Награжден орденами Октябрьской Революции, Красного Знамени, Трудового Красного Знамени, Отечественной войны I степени, Красной Звезды, многими медалями, а также нагрудными знаками "Почетный сотрудник госбезопасности" и "За службу в разведке".
Имеет правительственные награды ГДР, Польши, Кубы, Афганистана.
Скончался 21 июня 2017 года.

Collapse )

Одной из причин чистоты в городах был общинный образ жизни

В Европе хозяин отвечал, только за свою собственность, а по улице пускай течет река нечистот.
На Руси люди жили общинами-подворьями, миром. Это значит, улицы были «общими». Поэтому никто, как в Париже, не мог выплеснуть ведро с помоями просто на улицу, демонстрируя, что только мой дом — частная собственность, а на остальное наплевать!

К тому же русские по-другому относились к чистоте. В каждой усадьбе была баня и уборная: «нужный чулан», попросту «нужник». Ямы под нужниками регулярно чистили люди, которых нанимали общины. Например, известно, что чистка таких ям и вывоз фекалий в Новгороде XIV века предпринималась два раза в год: в апреле и в октябре.
В XVII веке появилось шутливое наименование у лиц этой профессии — «золотари». Ведь содержимое выгребных ям — это «ночное золото». Золотари выгребают его по ночам, зарабатывая на нем деньги.
Слова «золотарь», «нужник» очень старые, это бытовые исконные слова русского языка. Тогда как в европейских языках слова, отражающие чистоту, уборку, вывоз нечистот, совсем недавнего происхождения.

Средневековые русские города меньше были привязаны к линии крепостных стен. Во-первых, не было войны всех против всех. Во-вторых, деревянные стены легче и дешевле переносить.
Дома не только в деревнях, но и в городах Руси не лепились друг к другу, а стояли широко. Возле домов были просторные, проветриваемые дворы. Описаний сохранилось мало, в них просто не было необходимости.

Ключевский отмечал, что в Москве «при каждом доме был обширный двор (с баней) и сад» и ее жители не знали недостатка в воде: во дворах были колодцы.
Иностранцы XVI и XVIII веков, приезжающие в Россию, подчеркивали чистоту и аккуратность русских городов.

Уже в XIX веке британец М. Уоллерс, описывая российские города, отмечает: «Улицы широки и прямы. Дома или деревянные или каменные, но большей частью одноэтажные и отделяются один от другого большими дворами».
Дом тоже полагалось убирать и чистить, как правило, к каждому празднику. Есть такой православный праздник, сохранившийся на Руси с языческих времен и дошедший до наших дней — святки. Во время святок по обряду люди рядились в разных персонажей народной мифологии, в том числе и в животных. Поведение ряженых сводилось к нескольким стереотипным действиям. Одно из них — обрядовое очищения дома (обметали углы дома или обливали присутствующих водой) или проверяли соблюдение хозяевами дома норм обрядового поведения (подметено ли в доме в определенные дни, убраны ли орудия ткачества, приготовлены ли к празднику обрядовые блюда и т. п.).

Единственный город в России, который был мерзок и вонюч, не на площадях, конечно, а в подворотнях и жилых кварталах, был самый европейский город — Санкт-Петербург. Недаром эту его специфику запечатлел Достоевский в «Преступлении и наказании», но это уже было в XIX веке. И не случайно это как раз тот город, который стал образом «русской Европы».

Юст Эль, датский посол в России в начале XVIII века удивлялся русской чистоплотности. И в XIX веке при Александре II английский военный атташе Уэллеслей все еще очень удивлялся еженедельному мытью русских. Видимо, и при королеве Виктории, в «золотой век» Британии, это все еще было на бытовом уровне в диковинку.
Как отмечал Теофиль Готье: «Под своим рубищем русский мужик чист телом, в отличие от моделей Риберы и Мурильо»

При жизни Пушкина не печаталось. Написано в октябре 1830 г. в Болдине

Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу...

1830

Публикуя это стихотворение в 1841 г., Жуковский напечатал последний стих:
Темный твой язык учу...
Вряд ли это сделано на основании обращения к какому–то источнику. Ни в двух автографах, ни в писарской копии, с которой печатались посмертно произведения Пушкина, этого варианта нет. По–видимому, он представляет собой «поправку» Жуковского, который позволял себе делать изменения в публиковавшихся им стихотворениях Пушкина

"Об Алатыре-камне"

14 сентября (по старому стилю) в народе считался днем "Алатыря-камня" - святыни для российских народов. Его повсеместное почитание свидетельствовало не о дикости наших предков, а об обладании познаниями, мягко говоря, не уступавшим европейским, но кардинально отличным от них.

Государственно-церковные гонения старались дискредитировать, уничтожить память о прошлом, силой и кровью утверждая "прогресс" в европейских одеждах. Навязанный "просветителями" и церковниками миропорядок позволяет узкой прослойке поддерживать свое господство за счет унижения остальных.

Вырваться из этих тисков с помощью ими же подсунутых теорий, доктрин, концепций невозможно. Мы должны вернуться на ту платформу, на которой издавна развивалось человечество. Только так, а не как иначе, можно изменить социальный облик общества, приглушить духовную деградацию, а значит улучшить жизнь.

Давайте же, несмотря на завывания демшизы, архиерейской обслуги и троцкистской гопоты, шаг за шагом восстанавливать мировоззрение наших предков. Они ждут от нас этого!

Практически все специалисты едины во мнении, что центральным элементом в русских заговорах является легендарный «Алатырь-камень». Представления о нем уходят далеко вглубь веков и встречаются у всех народов России.i В русских ранних былинах этот камень постоянно фигурирует в сказаниях об основных богатырях. Например, Илья Муромец приезжает к нему, чтобы определиться с дальнейшим путем.ii Точно также поступает он перед битвой с Калином-царем.iii Присутствует Алатырь-камень и в «старинах» о Добрыне Никитиче.iv В «бел-горюч камень» превращают богатыря Михайло Потыка.v На том же камне сиживал Садко – «богатый купец».vi На нем закончили путь неугомонный Василий Буслаев,vii а, также, в одной из былинной вариации, поганый Калин-царь.viii

В заговорных же текстах, известных на сегодняшний день, этот камень упоминается уже сотни раз на порядки чаще, чем что-либо или кто-либо.ix Попытки прояснить, что же это все-таки означает, породили немало разнообразных гипотез. Одна из распространенных: под ним разумеется янтарь, который еще греки и римляне считали целебным, носили в качестве амулетов. «Алатырю-камню» также приписывалась чудодейственная сила против различных недугов, а потому его сближение с янтарем, помимо схожести звучания, представлялось не лишенным логики.x К тому же в текстах заговоров изредка проскальзывает «Алатырь-камень», как «Янтарь-камень». Например, «…сидит старик, волос сед и сечет и рубит на Янтаре-камне. Как ни дыму, ни пламя, ни икры нету, так бы у раба твоего не было не пламя, не замка крепче Янтаря-камня».xi

Еще «Алатырь» часто именовали «бел-горюч камень»: это объясняли тем, что в состав благовонных курений входил, как раз янтарь, который в разогретом виде приобретал белизну. Из этой гипотезы определяли местонахождение «Алатыря-камня» – богатое залежами янтаря Балтийское море.xii Примерно в том же духе рассуждал и автор известной монографии о заговорах Николай Познанский, убежденный, что этот камень – оптимальное врачебное средство. Его главное свойство – нечувствительность – использовали в заговорах, передавая (излечивая) занемогшего. Поэтому при зубной боли за щеку закидывали три камешка или лечили головную боль прикладыванием его к затылку.xiii

Серьезное внимание расшифровке центрального элемента заговора уделила историческая школа. Один из ее лидеров Александр Веселовский обратился к библейским мотивам. Легенды об «Алатыре-камне» он напрямую связал с преданиями «о чудесном камне, положенном Спасителем в основание Сионской церкви; о камне с Синая, установленном на место алтаря в матери церквей». На том камне происходила трапеза Христа, там он возлежал с апостолами, оттуда посылал учеников возвестить о благом откровении. После того, как все эти известные христианские сюжеты прошли через народную поэзию, они обрели некий символический центр, коим и стал «Алатырь-камень», т.е. алтарь, где впервые принесена бескровная жертва, установлено высшее таинство христианства (евхаристия).xiv Однако, излагая эти мысли, Веселовский считал не лишним оговориться, что в русских заговорах образ алтаря «претворился до неузнаваемости, до разнообразных проявлений, связанных друг с другом одним лишь понятием – какой-то чудной силы и сверхъестественных качеств».xv

Последователи Веселовского с энтузиазмом развивали его исторические трактовки. Так, Мансикка рассуждал о наивной стилизации, где «перед нами проходит ряд опоэтизированных в низах сцен с христианским содержанием». Народные помыслы увлечены событиями на Святой земле, эпизодами из жизни Христа и Богоматери, апостолами и святыми. Центр действия в них – символический камень-алтарь, который, как и священный алтарь Господа, именуется горючим и огненным. Вслед за Веселовским Мансикка, также, предусмотрительно осторожничает: смысл «Алатыря-камня» давно затемнился в сознании народа, «появились извращения названия, испорченные варианты, по которым с трудом узнаешь первоначальные черты».xvi Такая же участь постигла и святых лиц, так или иначе, связанных с ним. Эти древние обитатели каменного алтаря выглядят запутано, святые далеко не всегда названы правильно, часто встречаются просто какие-то безымянные существа.xvii Хорошо чувствуется, как Мансикку заметно смущают персонажи, сидящие на том камне, в котором узрели алтарь. Например, какой-то «мудрый муж», помогающий остановить кровотечение, или некий старик с острой саблей, восседающий там же;xviii Чтобы дать приемлемые объяснения, Мансикка предлагал видеть в этом вариации христианского образа искупительной жертвы.

Желание найти «Алатырю-камню» конкретную географическую привязку превратилось в своего рода idea fixed. Правда, ассоциации «Алатыря-камня» с церковным алтарем и настойчивое прикрепление его к библейским сюжетам, пусть даже в апокрифических формах, у многих вызывало сложные чувства, а некоторые вообще расценивали подобные сопоставления, как некорректные.xix Но если Веселовский пошел на это, отталкиваясь от созвучия именований, то ничто не мешало проделать то же самое, только с использованием других местностей, прежде всего, российских. Тем более, на отечественных просторах красовался город Алатырь, что наводило на соответствующие аналогии. Соотнести «Алатырь-камень» с названием города, близко расположенного к Мурому – родине Ильи Муромца – выглядело не менее заманчиво.xx Однако даже увлекательные параллели не могли охладить поисков спасительного камня, не прекращающихся вплоть до наших дней.

Тем не менее, хотелось бы отметить интересную работу Дмитрия Соколова «Тайны Алатыря-камня», вышедшую в 2016 году. В ней обобщены легенды связанные с народной святыней, подчеркнуто, что смена властей и вер никак не отразилась на роли «бел-горюч камня» в заклинательной практике. Возле камня загадывали желание, водили хороводы, к нему приходили паломники. Люди пребывали в убеждении, что необычайные свойства зависят от «духа», в нем обитающего. Прикасаясь к такому камню, многие «испытывают странную вибрацию или тепло, исходящее от него… их как бы ударило слабым разрядом тока».xxi В чем нет ничего удивительного, поскольку такие валуны выходили на поверхность на разломах земной коры, благодаря глубинным вибрациям, которые, кстати, увеличивали температуру камней, поэтому на них практически всегда таял снег.

Очевидно, что расшифровка «Алатыря-камня» не может осуществляться сугубо историко-филологическим арсеналом, а требует, не побоимся сказать, философских усилий. «Алатырь-камень» – это источник всех ветров: небесных, земных и человеческих; причем правильное позиционирование последних находиться в гармонии с двумя предыдущими. По преданиям, вся совокупность вибраций, из которых состоит мир, соотносилась с этой сакральной точкой, потому-то «из сего белого Латыря камня палящий и гулящий огонь…» исходит.xxii Раньше эту святыню никогда не ассоциировали с конкретным камнем, расположенным в географически определенном месте.

Почитание валунов – плод более поздних времен, когда у подавляющей массы населения прежние мировоззренческие взгляды выхолащивались под государственно-церковными репрессиями. Сохранялись только разрозненные элементы, как-то «вера» в наличие у камней пульсов, о чем справедливо писали исследователи.xxiii Что касается эпического «бел-горюч камня», то он мыслился не материально здесь на земле, а на небесах, представляя собой ключевой духовный образ. В вибрационной среде, каковой ранее воспринималась окружающая реальность, такой центр мог быть осознан в любом месте. Посредством него постигали ветра (вибрации).

Поэтому поиски «Алатыря-камня» непосредственно в нашей действительности, по большому счету, лишены смысла. Можно сказать иначе: для наших предков он воспринимался источником знаний о природе всего существующего, включая духовное; читать по нему – значило прочесть по ветрам. Илья Муромец у «бел-горюч камня» читал не надписи: «в разстань ехать – убиту быть, а в другую ехать – женату быть, а в третью ехать – богату быть», а ветра, которые из него исходили.xxiv Часто в былинах говорится о богатырях, присевших на «бел-горюч камень» (тот же Садко), что на деле означало присесть не на конкретный предмет, а на ветра; можно провести аналогию с современным выражением: «подсел» на что-либо. В крестьянской среде в прошлом даже употреблялось выражение: «присел на Алатырь».

____

i Ильинская В.Н. Камень Латырь и его роль в русских заговорах // Этнолингвистика текста: семиотика малых форм фольклора. М., 1988. С. 37.

ii Песни, собранные П.Н. Рыбниковым (№ 11 Об Илье Муромце). Ч. I. М., 1861. С. 62.

iii Онежские былины, записанные А.Ф. Гильфердингом (№ 138 Илья Муромец и Калин). М. 1873. С. 709.

iv Там же (№ 298 Добрыня и Алеша). С. 1090-1091; Песни, собранные П.Н. Рыбниковым (№ 27 Тоже и Василий Каземирович). Ч. I. С. 153-154.

v Песни, собранные П.Н. Рыбниковым (№ 37 Михайло Потык сын Иванович). Ч. I. С. 223.

vi Там же (№ 64 Садко купец, богатый гость). С. 371.

vii Песни, собранные П.В. Кириевским (№ 4 . Василий Буслаев). Вып. 5. М., 1863. С. 32.

viii Древние российские стихотворения, собранные Киршей Даниловым (№ 24 Калин-царь). М., 1818. С. 250-251.

ix Юдин А.В. Ономастикон русских заговоров: имена собственные в русском магическом фольклоре. М., 1991. С. 194

x Прокофьев И. История русской словесности. Ч. I. Казань, 1870. С. 226.

xi Майков Л.Н. Великорусские заклинания (№ 319). М., 1868. С. 136.

xii Прокофьев И. История русской словесности. С. 226.

xiii Познанский Н. Заговоры. Опыт исследования происхождения и развития заговорных формул. Пг. 1917. С. 264.

xiv Веселовский А.Н. Разыскания в области русского духовного стиха (Алатырь в местных преданиях Палестины и легенда о Граале). Вып. 3. Спб., 1881. С. 23-24.

xv Там же. С. 25.

xvi Мансикка В. П. Заговоры Пудожского уезда Олонецкой губернии. Пг., 1915. С. 188.

xvii Там же. С. 205.

xviii Там же (Приложение № 71; № 87).

xix Бодуэн де Куртенэ-Фасмер У. Камень Латырь и город Алатырь // Известия отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. 1914. Т. 19. Кн. 2. С. 91.

xx Там же. С. 99.

xxi Там же. С. 9.

xxii Майков Л.Н. Великорусские заговоры (№ 28). С. 22.

xxiii Соколов Д.С. Тайны Алатырь-камня. М., 2016. С. 189-191.

xxiv Песни, собранные П.Н. Рыбниковым (№ 11 Об Илье Муромце). Ч. I. С. 62.

(с)Александр Пыжиков

Как отличаются вкусы в 50 лет и в 61 год?

Можно проследить по "Ответам на анкету и своих вкусах" Тургенева, на которую он отвечал дважды - в 1869 и 1880 годах соответственно
Где-то ответы на вопросы кардинально отличаются, но в некоторых вещах Тургенев был уверен - например, главной чертой своего характера всегда считал лень:

Ваша любимая добродетель?
1869: Пылкость.
1880: Молодость.

Любимое качество у мужчины?
1869: Доброта.
1880: 25-летний возраст.

Любимое качество у женщины?
1869: Доброта.
1880: 18-летний возраст.

Ваше любимое занятие?
1869: Охота.
1880: Нюхать табак.

Главнейшая черта вашего характера?
1869: Леность.
1880: Леность.

Как вы представляете себе счастье?
1869: Иметь совершенное здоровье.
1880: Ничего не делать.

Как вы представляете себе несчастье?
1869: Потерять здоровье.
1880: Быть обязанным что-нибудь делать.

Ваши любимые цвета и цветы.
1869: Голубой, нарцисс.
1880: Серый и цветная капуста.

Кем бы вы хотели быть, если бы вы не были сами собой?
1869: Моей собакой Пегасом.
1880: Никем.

Где предпочли бы жить?
1869: Там, где свободен идти, куда хочу.
1880: Там, где никогда не бывает холодно.

Ваши любимые прозаики?
1869: Сервантес.
1880: Я не читаю более.

Ваши любимые поэты?
1869: Гомер, Гете, Шекспир, Пушкин.
1880: Я не читаю более.

Ваши любимые художники и композиторы?
1869: Рембрандт, Моцарт, Шуберт.
1880: Я не смотрю и не слушаю более.

Ваши любимые герои в истории?
1869: Вашингтон, Перикл.
1880: Тот, кто открыл устрицы.

Ваши любимые героини в истории?
1869: Г-жа Ролланд.
1880: Все хорошие кухарки.

Ваши любимые герои в изящной литературе?
1869: Джульетта.
1880: Г-жа Коробочка.

Ваше любимое кушанье и напиток?
1869: Кофе и шампанское.
1880: Всё, что хорошо переваривается.

Ваши любимые имена?
1869: Борис, Мария.
1880: Спиглазов.

Что вы сильней всего ненавидите?
1869: Тараканов.
1880: Визиты.

Кого вы больше всего презираете в истории?
1869: Наполеона, Торквемаду.
1880: Того, кто мешает мне спать.

Каково теперь ваше душевное состояние?
1869: Душевное спокойствие.
1880: 0 (ноль).

К какому пороку вы наиболее снисходительны?
1869: К пьянству.
1880: Ко всем.

Каков ваш любимый девиз?
1869: Пусть всё идёт своим путем.
1880: Покойной ночи.
_________
Тургенев. Ответы на анкету и своих вкусах, данные в 1869 и в 1880 годах

ВОПРОС: Почему курицы перешли через дорогу?

ОТВЕТЫ:

ПЛАТОН: В поисках лучших условий.

АРИСТОТЕЛЬ: Это в природе куриц — переходить через дорогу.

КАРЛ МАРКС: Это было исторически неизбежно.

ДЖЕК НИКОЛСОН: Потому что они, блин, этого хотели. Вот в чем, блин,
причина.

РОНАЛЬД РЕЙГАН: Я забыл.

ГИППОКРАТ: Из–за избыточного содержания желчи в поджелудочной железе.

МАРТИН ЛЮТЕР КИНГ: Я представляю себе мир, в котором все курицы будут
свободно переходить через улицы и никто не будет спрашивать, зачем они
это сделали.

МОИСЕЙ: И Бог сошел с небес и сказал курицам — вы должны перейти дорогу.
И курицы перешли дорогу и отметили это событие большим праздником.

ФОКС МАЛДЕР: Вы видели их переходящими улицу своими собственными
глазами. Сколько еще куриц должно перейти улицу, чтобы вы поверили в
это?

РИЧАРД М. НИКСОН: Курицы не переходили дорогу. Я повторяю, курицы НЕ
переходили дорогу.

МАКИАВЕЛЛИ: Смысл в том, что курицы перешли дорогу! Кого волнует зачем?
Окончание перехода оправдывает любой мотив, который у них был.

ФРЕЙД: То, что вы все озабочены на переходе куриц через дорогу, выявляет
ваши скрытые сексуальные комплексы.

БИЛЛ ГЕЙТС: Я только что осуществил релиз нового Курячьего Офиса 2017,
который не только переходит дорогу, но и откладывает яйца, упорядочивает
размещение Ваших файлов и оплачивает Ваши счета.

ОЛИВЕР СТОУН: Вопрос не в том — почему курицы перешли дорогу? Скорее
надо спросить — кто переходил дорогу, пока мы наблюдали за тем, как ее
переходят курицы?

ДАРВИН: Курицы в течение долгого периода времени прошли через
естественный отбор таким образом, что они генетически предрасположены
переходить улицы.

ЭЙНШТЕЙН: Курицы переходили дорогу или дорога двигалась под курицами –
зависит от вашей точки восприятия.

БУДДА: Представьте себя курицей и задайте себе этот вопрос.

ЭРНСТ ХЕМИНГУЭЙ: Чтобы сдохнуть. Промокнуть под дождем и сдохнуть.

КОНСУЛЬТАНТ ДЕЛОЙТ: Отсутствие регулирования на куриной стороне
улицы подвергло угрозе текущую рыночную позицию. Курицы столкнулись с необходимостью изменений и преобразований для создания и развития условий, требуемых в современных обстоятельствах. Делойт, в
партнерских отношениях с клиентом, помог курицам переосмыслить их
физически–распределительную стратегию и осуществление текущих процессов.

Используя Птицеводческую Интеграционную Модель (ПИМ), Делойт помог курицам использовать их умение, методики, знания, капитал и опыт для
выравнивания куриных процессов и технологий в поддержку их всеобщей
стратегии в пределах Структуры Программного Менеджмента.
Делойт собрал различные методы анализа пересечения улиц и лучшие
представители куриц вместе с консультантами Делойт, обладающими
большим опытом в транспортной индустрии, определили двухдневный маршрут движения с целью увеличения капитала куриных знаний, как явных так и неявных, и дать им возможность взаимодействовать друг с другом, чтобы
успешно выстроить и внедрить широкую предпринимательскую структуру через
континиуум курице-дорого-переходящих процессов. Маршрут движения был стратегически основан, индустриально сфокусирован и создан как последовательное, ясное и цельное рыночное сообщение в соответствии с
миссией куриц и их видением ситуации. Это способствовало движению к
созданию полноценного бизнес–интегрированного решения. Делойт помог курицам измениться, чтобы стать более успешными...

ВОСПИТАТЕЛЬ ДЕТСКОГО САДА: Чтобы перейти на другую сторону.

Продай мне барин мужика Русь исконная, крепостная

В завершение темы крепостного/колхозного права, интересный пример из великорусской, ээээ, почти что этнографии - Уложение для села Поречья графа В.Г. Орлова [фрагмент] // Опубликовано Титовым А.А. в "Ростовском уезде Ярославской губернии".М., 1885. С. 136

О крепостных людях ростовских крепостных крестьян, купленных для сдачи в рекруты, использования в качестве работников и работниц, записанных на имя своего помещика имеется целый круг литературы
В маклерских книгах города Ростова Великого конца XVIII – начала XIX в. встречаются яркие примеры приобретения русскими крепостными крестьянами крепостных же людей

Вот например акт датированный 1 января 1800 г. изложен от имени ростовского помещика, прапорщика, Андрея Афанасьева сына Вралова

Рассматриваемый договор помещик А.А. Вралов «дал» Ростовской округи, деревни Чепорова крестьянину Тимофею Ларионову сыну Онучину
Отчества и помещика, и крестьянина указаны в тексте одинаково, как «…ов сын»
Наличие у крестьянина фамилии свидетельствует о том, что ему неоднократно приходилось выправлять паспорт для поездок за пределы вотчины, что делали обычно зажиточные, торгующие селяне

Суть договора в том, что помещик Вралов отдал крестьянину Онучину из Ростовской же округи, деревни Уставской своего крепостного, крестьянина Евдокима Леонтьева, причем не одного, а с его женой Ириной Андреевой
Отдал «в вечное ево владение»

Ниже прямо оговаривается, что Леонтьев с женой были отданы Онучину, чтобы владеть ими до «своей смерти», а затем его наследникам, поскольку в договоре упомянуто слово «наследник»
Онучин мог употреблять указанных лиц на «всякие свои работы», а случае непослушания – наказывать

Перед нами пример передачи помещиком права владения крепостными, своих феодальных привилегий, лицу, которое само состояло в крепостном, податном сословии

Источник: Морозов А.Г. Проблема обеспечения рабочей силой в ростовском огородничестве//
Вестник Поморского университета 2007 Серия «Гуманитарные и социальные науки» № 8. С. 31-35

Мои твиты

  • Вс, 18:03: Analysis of Queen | Tableau Public https://t.co/STZWrZoDrw
  • Вс, 20:30: Кончик языка мотылька Поле зрения этой фотографии составляет около 600 микрон https://t.co/CpCHiIPqPP
  • Вс, 20:39: 4 недельный эмбрион https://t.co/74YS5H4yEQ
  • Вс, 21:12: Вы знаете, кто такой Никита Козлов? https://t.co/UAmDGMITtc
  • Вс, 21:18: Школьников учат разным способам различать «что»-союз («я знаю, что у тебя новая сумка») и «что» — союзное слово («я знаю, что у тебя в сумке») Мы хотели бы предложить ученикам ещё один способ. Если «что» можно заменить на «чё», значит это союзное слово, если нет — союз
  • Вс, 21:18: Если «что» можно заменить на «чё», значит это союзное слово, если нет — союз Для различения слитного написания союза "чтобы" и раздельного написания местоимения "что" с частицей "бы" тоже подходит "Не знаю, чё бы ты хотел"
  • Вс, 21:22: Вскоре после Крещения на Руси развернулась работа по переписыванию церковных книг https://t.co/b703YRZA2i
  • Вс, 21:24: «Катавасия»: откуда взялось это необычное слово? https://t.co/x1RiwCRgc5
  • Вс, 21:31: Антропогенез https://t.co/JJl4W19jQG
  • Вс, 21:33: Идио́т (от др.-греч. ἰδιώτης — «частное лицо») https://t.co/HKoR1eEtgn
Collapse )