Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Category:

BEGINS warmest Day of time R ENDS

12 июня 2020 года посольство Великобритании в Москве опубликовало весьма странный поздравительный пост:

Ее Величество Королева Елизавета II поздравляет народ России с праздником – Днем России

Мы присоединяемся к поздравлениям

Дня начала ссылки на материалы господина Солохина: Необузданная конспирология

“Самый жаркий день” без конспирологии

Теперь по существу

Поскольку посольство Великобритании выложило поздравление на официальной бумаге, то там все имеет значение – расстановка слов, порядок строк и букв

Если прочитать первые буквы каждой строки поздравления Королевы, то получится BIG TREE – чисто английская обзывалка для людей русского происхождения, которые уверяют окружающих, что Россия – это Азия, Азиопа и так далее

То есть адресат послания очевиден

Если прочитать первые буквы каждого второго слова в строке (кроме начала и конца), то получится GO WAR, что само по себе не имеет точного смысла и переводится в зависимости от контекста как: идите на войну, мы идем на войну и так далее

В сетевых стрелялках–леталках так вообще говорят просто GO – и куда все идут всем понятно из того самого контекста

Если прочитать последние две буквы каждой строки, не читая вступление и подпись, то получится ST–АY OF ME, то есть “оставайся со мной”

Если прочитать последние буквы каждой строки, то получится STYFERS, что можно рассматривать как анаграмму ST(a)Y FE(a)RS, то есть “пребывай в страхе”

Если прочитать только последние слова ВСЕХ строк, то получится BEGINS warmest Day of time R ENDS, то есть “наступает самый горячий день, время закончилось”

Теперь, если прочитать весь текст предложенным образом, то получается как–то так:

Эй, Большое Дерево! Мы идем на войну. Оставайся мне верен или пребывай в страхе. Наступает Самый Горячий День, время закончилось

Как можно видеть – ту не поздравление “российскому народу” от Великобритании, а настоящий художественный фильм

Причем, все читается очевидно, в стиле голод~долог, город~дорог, мираж~жарим и так далее

Единственный момент, который может вызвать вопросы – это STYFERS

Но буква R – это в русском “эр”, а в английском алфавите” она “ар”

Добавка А к букве Y так же обоснована, поскольку буква читается как “уай”, в котором по “у” можно точно определить акцент училки из средней школы – звука там почти нет

В общем, я думаю, что совместным усилиями люди расшифровали текст приблизительно правильно

Возможно, что не все идеально, возможно, что нечто пропустили

Или что тезис про “дерево” нужно трактовать как–то в этом свете:

Так же можно поспорить по поводу трактовки BEGINS warmest Day of time R ENDS

Здесь R не просто буква, а сокращение от Regina, то есть Королева

В таком случае там не просто закончилось какое–то время, а закончилось время королевы

Или закончилось время правления какого–то короля

Не очень понятна и публичность текста, ведь там все очевидно даже слепым, зачем было выносить это сообщение на публику?

Что, шутка такая?

Или объявление в стиле “Иду на Вы”?

Или часть какого–то ритуала?

Или чтобы прославленные яхтсмены и обладатели особняков в Лондоне не пропустили?

В общем, на эти темы можно еще долго спорить

Но важно совершенно не это

Важно – чтобы другие тоже проверили

https://twitter.com/ukinrussia/status/1271338948003061760/photo/1

https://www.facebook.com/maksim.solohin.7/posts/3859293437477360?comment_id=3860053020734735

https://www.facebook.com/alexandr.sv.3?comment_id=Y29tbWVudDozODU5MjkzNDM3NDc3MzYwXzM4NjAwNTMwMjA3MzQ3MzU=

https://t.me/irina_turbina/76

https://t.me/russica2/29601

https://d3.ru/user/2015/posts/

https://palaman.livejournal.com/462291.html

https://palaman.livejournal.com/462703.html

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Big%20Tree

https://d.radikal.ru/d32/2006/a2/8741b31b87d3.jpg

https://b.radikal.ru/b42/2006/f9/2988c73ff27e.jpg

https://c.radikal.ru/c12/2006/27/474480091929.jpg

https://c.radikal.ru/c27/2006/82/9b53ae9613d0.jpg

https://b.radikal.ru/b23/2006/9f/1ad2f4ab8d97.jpg

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author