BEGINS warmest Day of time R ENDS
12 июня 2020 года посольство Великобритании в Москве опубликовало весьма странный поздравительный пост:
Ее Величество Королева Елизавета II поздравляет народ России с праздником – Днем России
Мы присоединяемся к поздравлениям
Дня начала ссылки на материалы господина Солохина: Необузданная конспирология
“Самый жаркий день” без конспирологии
Теперь по существу
Поскольку посольство Великобритании выложило поздравление на официальной бумаге, то там все имеет значение – расстановка слов, порядок строк и букв
Если прочитать первые буквы каждой строки поздравления Королевы, то получится BIG TREE – чисто английская обзывалка для людей русского происхождения, которые уверяют окружающих, что Россия – это Азия, Азиопа и так далее
То есть адресат послания очевиден
Если прочитать первые буквы каждого второго слова в строке (кроме начала и конца), то получится GO WAR, что само по себе не имеет точного смысла и переводится в зависимости от контекста как: идите на войну, мы идем на войну и так далее
В сетевых стрелялках–леталках так вообще говорят просто GO – и куда все идут всем понятно из того самого контекста
Если прочитать последние две буквы каждой строки, не читая вступление и подпись, то получится ST–АY OF ME, то есть “оставайся со мной”
Если прочитать последние буквы каждой строки, то получится STYFERS, что можно рассматривать как анаграмму ST(a)Y FE(a)RS, то есть “пребывай в страхе”
Если прочитать только последние слова ВСЕХ строк, то получится BEGINS warmest Day of time R ENDS, то есть “наступает самый горячий день, время закончилось”
Теперь, если прочитать весь текст предложенным образом, то получается как–то так:
Эй, Большое Дерево! Мы идем на войну. Оставайся мне верен или пребывай в страхе. Наступает Самый Горячий День, время закончилось
Как можно видеть – ту не поздравление “российскому народу” от Великобритании, а настоящий художественный фильм
Причем, все читается очевидно, в стиле голод~долог, город~дорог, мираж~жарим и так далее
Единственный момент, который может вызвать вопросы – это STYFERS
Но буква R – это в русском “эр”, а в английском алфавите” она “ар”
Добавка А к букве Y так же обоснована, поскольку буква читается как “уай”, в котором по “у” можно точно определить акцент училки из средней школы – звука там почти нет
В общем, я думаю, что совместным усилиями люди расшифровали текст приблизительно правильно
Возможно, что не все идеально, возможно, что нечто пропустили
Или что тезис про “дерево” нужно трактовать как–то в этом свете:
Так же можно поспорить по поводу трактовки BEGINS warmest Day of time R ENDS
Здесь R не просто буква, а сокращение от Regina, то есть Королева
В таком случае там не просто закончилось какое–то время, а закончилось время королевы
Или закончилось время правления какого–то короля
Не очень понятна и публичность текста, ведь там все очевидно даже слепым, зачем было выносить это сообщение на публику?
Что, шутка такая?
Или объявление в стиле “Иду на Вы”?
Или часть какого–то ритуала?
Или чтобы прославленные яхтсмены и обладатели особняков в Лондоне не пропустили?
В общем, на эти темы можно еще долго спорить
Но важно совершенно не это
Важно – чтобы другие тоже проверили
https://twitter.com/ukinrussia/status/1271338948003061760/photo/1
https://www.facebook.com/maksim.solohin.7/posts/3859293437477360?comment_id=3860053020734735
https://d3.ru/user/2015/posts/
https://palaman.livejournal.com/462291.html
https://palaman.livejournal.com/462703.html
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Big%20Tree
https://d.radikal.ru/d32/2006/a2/8741b31b87d3.jpg
https://b.radikal.ru/b42/2006/f9/2988c73ff27e.jpg
https://c.radikal.ru/c12/2006/27/474480091929.jpg
https://c.radikal.ru/c27/2006/82/9b53ae9613d0.jpg
https://b.radikal.ru/b23/2006/9f/1ad2f4ab8d97.jpg