Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Даль, которого мы не знали...

Об образовании, как формировании картины мира.

..

Удивительный человек Владимир Иванович Даль был выходцем из семьи обрусевших датчан.

Его отец, обрусевший датчанин Йохан (Иоганн) Кристиан вон Даль, принял российское подданство вместе с русским именем Иван Матвеевич Даль в 1799 году. Он знал немецкий, английский, французский, русский, идиш, латынь, греческий и древнееврейский язык, был богословом и медиком. Известность его как лингвиста достигла императрицы Екатерины II, которая вызвала его в Петербург на должность придворного библиотекаря. Иоганн Даль позднее уехал в Йену, прошёл там курс врачебного факультета и возвратился в Россию с дипломом доктора медицины.

Его мать - Мария Даль свободно владела пятью языками. Бабушка по материнской линии — Мария Ивановна Фрейтаг — происходила из рода французских гугенотов де Мальи, занималась русской литературой. Известны её переводы на русский язык С. Геснера и А. В. Иффланда. Дед Христофор Фрейтаг — коллежский асессор, чиновник ломбарда. Был недоволен филологическим образованием будущего зятя и фактически вынудил его получить медицинское образование, поскольку считал профессию врача одной из немногих «доходных и практических профессий».

В возрасте тринадцати с половиной лет Владимир Даль поступил в петербургский Морской кадетский корпус и через пять лет был выпущен мичманом на Черноморский флот, позднее служил на Черном море.

После семи лет службы на флоте Владимир Даль поступил в Дерптский университет на медицинский факультет, где досрочно «с честью выдержал экзамен на доктора не только медицины, но и хирургии». Тема его диссертации: «Об успешном методе трепанации черепа и о скрытом изъязвлении почек».

Как блестящий военный врач Владимир Даль показал себя в ходе сражений русско-турецкой войны 1828—1829 и польской кампании 1831 года.

Позднее служил ординатором в Петербургском военно-сухопутном госпитале и вскоре становится медицинскою знаменитостью Петербурга.

Биограф Владимира Даля П. И. Мельников пишет:

"Здесь он трудился неутомимо и вскоре приобрёл известность замечательного хирурга, особенно же окулиста. Он сделал на своём веку более сорока одних операций снятия катаракты, и всё вполне успешно. Замечательно, что у него левая рука была развита настолько же, как и правая. Он мог левою рукой и писать и делать всё, что угодно, как правою. Такая счастливая способность особенно пригодна была для него, как оператора. Самые знаменитые в Петербурге операторы приглашали Даля в тех случаях, когда операцию можно было сделать ловчее и удобнее левою рукой".

Позднее, оставив хирургическую практику, Даль не ушёл из медицины, пристрастившись особенно к офтальмологии и гомеопатии (одна из первых статей в защиту гомеопатии принадлежит Далю: «Современник» 1838, № 12).

В 1838-м году В.И.Даль избран членом-корреспондентом Петербургской академии наук по отделению естественных наук за собрание коллекций по флоре и фауне Оренбургского края.

При слиянии Петербургской академии с Российской академией Владимира Даля перевели в Отделение русского языка и словесности.

ВНИМАНИЕ: из Петербургской академии наук по физико-математическому (!) отделению перевели в Отделение русского языка и словесности (!) Российской академии.

Владимир Даль писал Я. К. Гроту (российский филолог):

"Академия наук сделала меня членом-корреспондентом по естественным наукам, а во время соединения Академий меня, без ведома моего, перечислили во второе отделение."

Впрочем, прославили Даля как литератора «Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским» (псевдоним Даля) 1832 год.

Ректор Дерптского университета решил пригласить своего бывшего студента, доктора медицины Даля на кафедру русской словесности. При этом книга была принята в качестве диссертации на соискание учёной степени доктора филологии, но она была отклонена в качестве диссертации как неблагонадёжная самим министром просвещения.

Это произошло из-за доноса на автора книги А. Н. Мордвинова (управляющего III отделением)

«…она напечатана самым простым слогом, вполне приспособленным для низших классов, для купцов, для солдат и прислуги. В ней содержатся насмешки над правительством, жалобы на горестное положение солдата и пр.»

В.И.Даль знал по меньшей мере 12 языков, понимал тюркские языки, считается одним из первых тюркологов.

«Толковый словарь» — главное детище Даля, труд, по которому его знает всякий, кто интересуется русским языком.

А.С.Пушкин поддержал идею Владимира Ивановича составить «Словарь живого великорусского языка», а о собранных Далем пословицах и поговорках отозвался восторженно: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» Пушкин вдруг замолчал, затем продолжил: «Ваше собрание не простая затея, не увлечение. Это совершенно новое у нас дело. Вам можно позавидовать — у Вас есть цель. Годами копить сокровища и вдруг открыть сундуки перед изумлёнными современниками и потомками!»

Когда толковый словарь живого великорусского языка был собран и обработан до буквы «П», Даль решил уйти в отставку и посвятить себя работе над словарём.

Две цитаты, определяющие задачи, которые поставил перед собой Владимир Даль:

«Живой народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придаёт языку стройность, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи».

«Общие определения слов и самих предметов и понятий — дело почти не исполнимое и притом бесполезное. Оно тем мудрёнее, чем предмет проще, обиходнее. Передача и объяснение одного слова другим, а тем паче десятком других, конечно, вразумительнее всякого определения, а примеры ещё более поясняют дело».

Великая цель, исполнению которой было отдано 53 года, достигнута.

©СветланаГаращук

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author