Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Categories:

Иностранный язык повлиял на эмоциональность при решении этических дилемм

Авторы новой работы проверили, как использование иностранного языка влияет на два аспекта решения этических вопросов: нравственный (деонтологический) и логический (утилитарный).

Ученые провели шесть экспериментов для носителей разных языков, в каждом из которых участвовали 200 человек. Каждый эксперимент включал в себя решение вариации (вариант, в котором участник должен сбросить на рельсы толстого человека, чтобы спасти пятерых), которая была представлена либо на родном языке участников, либо на иностранном языке, который они знают (были использованы английский, немецкий и испанский). Каждому участнику нужно было ответить на 20 вопросов, в десяти из которых участников спрашивали, смогли бы они принять определенное решение («Смогли бы вы сбросить человека с моста, чтобы спасти пятерых?»), а в других десяти — правильность с точки зрения нравственного аспекта вопроса («Правильно ли, с точки зрения морали, сбрасывать одного человека с моста, чтобы спасти пятерых?»). Классическая «проблема вагонетки» подразумевает решение сразу двух аспектов нравственности — деонтологического (соответствию правилам морали) и утилитаристического (соответствию максимальной полезности). Исследователи также попросили участников принять решение в более «мягкой» вариации задачи. В такой вариации участник должен сбросить человека с моста, чтобы уберечь пятерых людей на рельсах от легких травм. Благодаря такой постановке вопроса решение сбросить человека с моста не выглядит необходимым и правильным ни с точки зрения деонтологии, ни с точки зрения утилитаризма. Использование обоих условий позволило исследователям рассчитать индексы утилитарности (от 0 до 1, где 0 — это приемлемость жертвы одного человека ради спасения пятерых, 1 — полная неприемлемость) и деонтологизма (от 0 до 1, в соответствии с показателем нравственности по возрастанию).

Результаты исследования показали, что при решении «проблемы вагонетки», люди, использующие иностранный язык, меньше руководствуются нравственными принципами и больше — полезностью. Деонтологический показатель среди людей, решающих задачу на своем языке, в среднем был на 7 процентов выше, в то время как показатель утилитарности — на 10 процентов ниже.

График размера эффекта (Cohen's d) различия между показателями утилитарности принятия решений задачи на родном и иностранном языке в шести экспериментах. Положительный средний показатель указывает на отвержение гипотезы о том, что люди, используя иностранный язык, руководствуются утилитарным аспектом принятия решения

Hayakawa et al. / Psychological Science 2017

График размера эффекта (Cohen's d) различия между нравственным аспектом принятия решений задачи на родном и иностранном языке в шести экспериментах. Положительный средний показатель указывает на принятие гипотезы о том, что люди, используя иностранный язык, руководствуются деонтологическим аспектом принятия решения

Hayakawa et al. / Psychological Science 2017

Авторы отмечают, что менее нравственные и более логические решения, принимаемые их испытуемыми в задачах на иностранном языке, указывают на снижение эмоциональности при его использовании, а не на когнитивную перегрузку.

Иностранный язык может влиять на разные аспекты принятия нравственных решений. Например, в нашей заметке вы можете узнать о том, как использование иностранного языка влияет на то, что люди уделяют больше внимания последствиям, а не мотивам принятия решений.

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author