Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Category:

Avocado

В повседневной речи мы часто используем слова,

значения которых нам вроде бы предельно понятны на уровне нашего общения

Но мало кто в достаточной степени осознаёт, что история человечества очень долга, и очень глубока — и язык тут выступает просто искаженным зеркалом

Очень многое из того, что мы говорим есть на самом деле просто переосмысленная калька, причём переделано всё нередко крайне причудливо

Подобрал вот под настроение на основе общих знаний (с некоторой коррекцией достоверности ради) слова

Подбирал по принципу:

а) Чтобы и в немецком, и в русском значения совпадали (как минимум были бы "взаимно понимаемы")

б) Слова с как можно более интересной этимологией

Конечно же, корни за редким исключением латынь или греческий, ведь это корни нашего мира

Написание буду приводить немецкое

Trivial

Латынь, происхождение от trivium

Изначально в древнем мире обозначение места схождения 3 дорог

А где три улицы — там и много магазинчиков

У всех примерно одинаковый ассортимент, а продать нужно

Потому все кричат, причём кричат примерно одинаковое, глупое, не особо информативное

Оттуда и современное лексическое значение слова тривиально

Кстати, вжилось в этом значении ещё в позднем Риме

В повседневной речи мы часто используем слова, значения которых нам вроде бы предельно понятны на уровне нашего общения

Но мало кто в достаточной степени осознаёт, что история человечества очень долга, и очень глубока — и язык тут выступает просто искаженным зеркалом

Очень многое из того, что мы говорим есть на самом деле просто переосмысленная калька, причём переделано всё нередко крайне причудливо

Подобрал вот под настроение на основе общих знаний (с некоторой коррекцией достоверности ради) слова

Подбирал по принципу:

а) Чтобы и в немецком, и в русском значения совпадали (как минимум были бы "взаимно понимаемы")

б) Слова с как можно более интересной этимологией

Конечно же, корни за редким исключением латынь или греческий, ведь это корни нашего мира

Написание буду приводить немецкое

Trivial

Латынь, происхождение от trivium

Изначально в древнем мире обозначение места схождения 3 дорог

А где три улицы — там и много магазинчиков

У всех примерно одинаковый ассортимент, а продать нужно

Потому все кричат, причём кричат примерно одинаковое, глупое, не особо информативное

Оттуда и современное лексическое значение слова тривиально

Кстати, вжилось в этом значении ещё в позднем Риме

Avocado

Популярная нынче, полезная, говорят

А Вы видели когда–нибудь, как оно растёт?

О чём Вы подумали?

Ацтеки подумали так-же

Да, именно так, никакого юмора — слово "авокадо" у ацтеков уже вторично стало фруктом, изначально это было слово, обозначающее мошонку

Alarm

Из латыни "all'armi"

Что означало, дословно, "все к оружию" — варвары какие–то, часто с римлянами случалось, а значит надо было срочно браться за оружие

Animieren

В русском, наверное, тоже понятно — анимировать

Изначально из латыни anima — душа

То есть этот глагол подразумевает что–то вроде вдохнуть душу во что–то

Хотя зачем так сложно — одухотворить в русском, прекрасное, идеально отражающее суть слово

Apotheke

Тут отличились не римляне, а греки

Изначально — склад, подвал, место, куда свозят всякое добро с целью, чтобы полежало

Медицинское лексическое отображение получило значительно позже (хотя и очень давно — ещё у тех же греков есть зачатки), и в первую очередь по той причине, что ну идеально же подходит: всякие ящички, шкафчики

Desertieren

Латынь: убегать в пустыню

Ещё Ветхий Завет рассказал нам сказку хождения евреев по пустыни

А почему собственно именно пустыня?

А потому что в северные земли — современная Англия, бОльшая часть территории современных немецких варваров — римлян реально совсем не тянуло

Это были люди южные, потому они в этом русле и воевали: в первую очередь современные Африка, Египет, Израиль и т.д. — а там много пустынь

Короче, в то время "Иисуса and co" римляне называли просто — дезертиры!

Ушли в пустыню, чтобы не быть убитыми нами — а нам за ними туда как бы лень гнаться, глядишь, и сами умрут

Gymnasium

Греческий: место, где тренируются голыми, gymnos — голый

В Древней Греции спортом (так бы это назвали сейчас) занимались без одежды

Кстати, в английском исконное значение почти сохранилось: gym. "Голый" правда исчезло, но всё же слово сохранилось в качестве места, где занимаются физической культурой

А вот в других языках (немецкий, русский) гимназия стала учебным заведением, где тренируют в первую очередь мозги

Точно отследить не совсем очевидную этимилогическую цепочку превращений невозможно — но видимо просто варвары восхищались Древними Греками (что и логично — своего–то было кот наплакал)

И именно потому так стали называть места, где можно поучиться уму–разуму всерьёз

Soldat

Современный итальянский, на основе, конечно, латыни — soldo

Причём грамматика тут указывает на один идельно подходящий дословный перевод: оплаченный

Вот так вот всё просто — если оплачен, значит солдат

Ну а если нет — то далеко не факт

Tango

Итальянский, ранее латынь. Дословно — "касаюсь", или "я касаюсь"

Очень точное определение для этого танца

Популярная нынче, полезная, говорят

А Вы видели когда–нибудь, как оно растёт?

О чём Вы подумали?

Ацтеки подумали так-же

Да, именно так, никакого юмора — слово "авокадо" у ацтеков уже вторично стало фруктом, изначально это было слово, обозначающее мошонку

Alarm

Из латыни "all'armi"

Что означало, дословно, "все к оружию" — варвары какие–то, часто с римлянами случалось, а значит надо было срочно браться за оружие

Animieren

В русском, наверное, тоже понятно — анимировать

Изначально из латыни anima — душа

То есть этот глагол подразумевает что–то вроде вдохнуть душу во что–то

Хотя зачем так сложно — одухотворить в русском, прекрасное, идеально отражающее суть слово

Apotheke

Тут отличились не римляне, а греки

Изначально — склад, подвал, место, куда свозят всякое добро с целью, чтобы полежало

Медицинское лексическое отображение получило значительно позже (хотя и очень давно — ещё у тех же греков есть зачатки), и в первую очередь по той причине, что ну идеально же подходит: всякие ящички, шкафчики

Desertieren

Латынь: убегать в пустыню

Ещё Ветхий Завет рассказал нам сказку хождения евреев по пустыни

А почему собственно именно пустыня?

А потому что в северные земли — современная Англия, бОльшая часть территории современных немецких варваров — римлян реально совсем не тянуло

Это были люди южные, потому они в этом русле и воевали: в первую очередь современные Африка, Египет, Израиль и т.д. — а там много пустынь

Короче, в то время "Иисуса and co" римляне называли просто — дезертиры!

Ушли в пустыню, чтобы не быть убитыми нами — а нам за ними туда как бы лень гнаться, глядишь, и сами умрут

Gymnasium

Греческий: место, где тренируются голыми, gymnos — голый

В Древней Греции спортом (так бы это назвали сейчас) занимались без одежды

Кстати, в английском исконное значение почти сохранилось: gym. "Голый" правда исчезло, но всё же слово сохранилось в качестве места, где занимаются физической культурой

А вот в других языках (немецкий, русский) гимназия стала учебным заведением, где тренируют в первую очередь мозги

Точно отследить не совсем очевидную этимилогическую цепочку превращений невозможно — но видимо просто варвары восхищались Древними Греками (что и логично — своего–то было кот наплакал)

И именно потому так стали называть места, где можно поучиться уму–разуму всерьёз

Soldat

Современный итальянский, на основе, конечно, латыни — soldo

Причём грамматика тут указывает на один идельно подходящий дословный перевод: оплаченный

Вот так вот всё просто — если оплачен, значит солдат

Ну а если нет — то далеко не факт

Tango

Итальянский, ранее латынь. Дословно — "касаюсь", или "я касаюсь"

Очень точное определение для этого танца

Subscribe

Comments for this post were disabled by the author