Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Categories:

TEMPORA MUTANTUR

«За два одинаковых сочинения двойки получат оба!

» — примерно так говорят школьные учителя

В связи с этим вспоминается история о первом переводе библейских книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий, выполненном в III в. до н. э. в египетской Александрии (этот перевод получил название «Септуагинта»)

Легенда гласит, что перевод выполнили 72 специально приглашённых мудреца, которые беспрерывно трудились 72 дня, заперевшись каждый в своей келье, — то есть каждый переводил весь текст самостоятельно

Когда работа была окончена, все 72 перевода были сличены и оказалось, что все они совпадают слово в слово.

«Чудо!» — скажете вы. Чудо, конечно, но совершенно предсказуемое — ведь это лишнее доказательство богодухновенности (это такой богословский термин) священного текста

А что сейчас? Боты..!

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author