«За два одинаковых сочинения двойки получат оба!
» — примерно так говорят школьные учителя
В связи с этим вспоминается история о первом переводе библейских книг Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий, выполненном в III в. до н. э. в египетской Александрии (этот перевод получил название «Септуагинта»)
Легенда гласит, что перевод выполнили 72 специально приглашённых мудреца, которые беспрерывно трудились 72 дня, заперевшись каждый в своей келье, — то есть каждый переводил весь текст самостоятельно
Когда работа была окончена, все 72 перевода были сличены и оказалось, что все они совпадают слово в слово.
«Чудо!» — скажете вы. Чудо, конечно, но совершенно предсказуемое — ведь это лишнее доказательство богодухновенности (это такой богословский термин) священного текста
А что сейчас? Боты..!