Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Categories:

«Башма баш»

В русском языке есть много жаргонных слов с корнем «баш»: башлять — откупаться, башка — голова.

В тюркском языке — источнике всех этих лексем — «баш» означало «голова». Поэтому и большинство производных связано с эти значением: либо имеется в виду голова человека или животного, либо — крупная шишка, важный человек.

В том же тюркском есть фраза «башма-баш». С русским выражением она имеет очень много общего — от звучания до расшифровки. Фраза означает «голова на голову», как и «баш на баш». Буквально выражение подразумевает обмен: так говорят, когда два человека обмениваются между собой равными по ценности и значимости предметами. Со временем значение фразы расширилось, и так стали говорить про любое равенство: «баш на баш» превратилось в синоним «столько же», «то на то».

«Голова на голову» — этот смысл первоначально вложен в выражение не просто так. Несколько веков назад, когда валюты как таковой еще не существовало, денежной единицей можно было считать голову крупного рогатого скота. Речь идет не об отдельной голове — сама по себе она не представляет ценности.

Раньше скот в стадах считали по головам, то есть одна голова — это одно животное. И если обменять корову на такую же корову, то есть «баш на баш» — никто не получит выгоды. Вероятно, такие сделки и легли в основу фразеологизма.

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author