Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Categories:

Мычат коровы к господам Но те себе не изменили: «Ну, денег нам! ну, денег нам!»

В полях, где воздуха отрада,

Вдвоем с мечтою мы бродили.

Вдруг вижу: некая ограда;

Скотинку звери там теснили;

Медведи, волки в страшной силе,

Лисицы с хитростью, — все там

У бедного скота просили:

«Ну, денег нам! ну, денег нам!»

Овца сказала:

«Дать бы рада, Но уж описывать ходили Меня не раз».

И тут из стада Колена бык и конь склонили;

Телушки телом затрусили,

Мычат коровы к господам

Но те себе не изменили:

«Ну, денег нам! ну, денег нам!»

Оброки собирать как надо,

Где этих бестий научили?

Грозились звери;

в круг без лада Бедняжки робко голосили.

Сказала козочка:

«Скосили Мой корм чужие по лугам. О, если б вы оброк простили!»

«Ну, денег нам! ну, денег нам!»

«Еще не вырыла я клада»,

Сказала свинка:

«Прокормили Едва детей; уж и не рада, Что в этот год мы попросили».

В ответ ей волк:

«Где б мы ни были, Не жить в богатстве там скотам;

А жалость... это мы забыли.

Ну, денег нам! ну, денег нам!»

Что за видение — шарада?

И вдруг разгадку получили Мои сомнения.

Из сада Слова всё феи объяснили;

Она сказала:

«Приходили К двору нередко звери, — там, Не мудрено, что затвердили:

Ну, денег нам! ну, денег нам!»

Перевод С. Пинуса

Источник: Французские поэты. Эсташ Дешан. Характеристики и переводы. - Т. 1. / Сост. С. Пинус. - СПб.: Жизнь для всех, 1914. - С. - 141-142.

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author