Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Categories:

Кацап

Известно, что в турецком и крымско-татарском языках есть слово «касап», означающее «мясник», «живодер», но отсутствует буква «ц».

Зато она имеется у других народов населявших окраину Руси.

Тюрки переняли это слово у арабов, на языке которых оно звучит как «кассаб».

Присутствует оно, между прочим, и в иврите, в котором также имеется глагол «кацав» (отрезать, отрубать).

В XVI-XVII вв. неизменным атрибутом русского воина была остро наточенная секира, или бердыш.

Если посмотреть на экипировку стрельцов времен Ивана Грозного, то сразу же бросается в глаза эта боевая принадлежность с лезвием в форме полумесяца, смахивающая на топор мясника.

Можно быть уверенным, что это страшное оружие (его удары сокрушали, разваливая противника на части) без раздумий пускалось в ход, например, когда крымский хан начинал безобразничать на Изюмском шляхе. Отсюда и прозвище.

Что касаемо заблуждений о происхождения слова кацап от украинского "как козёл".

Принятая этимология восходит к выражению как цап (цап — украинское козёл) из-за того, что «бритому украинцу бородатый русский казался козлом» (М. Фасмер- немец,профессор нацистской Германии).

Однако маловероятно, что слово могло образоваться таким путём как в русском языке (где нет слова ЦАП), так и в украинском (где нет слова КАК, есть як).

Да и бороды русские носили совсем не козлиные

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author