Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Снег и фашисты

Это только кажется, что убирать с улиц снег просто; на самом деле, справиться с ним не легче, чем победить фашистских захватчиков

Об этом свидетельствует значительное количество общих коллокаций, в которых слова «снег» и «фашист» употребляются в современном русском языке

Несколько показательных примеров из корпуса Russian Web 2011 (ruTenTen11)

1.

«противостоять» + «снег» (16) / «фашист» (26)

— «В летнее время кровля накаляется, зимой она должна противостоять снегу и морозу».

— «Кажется, нет в Европе силы, могущей противостоять фашистам и их военной технике»

2. «ворваться» + «снег» (11) / «фашист» (167)

— «Снег ворвался в повседневную жизнь отвыкших от него людей»

— «В село ворвались фашисты»

3. «напасть» + «снег» (17) / «фашист» (311)

— «Вот снег нападет , все по очереди кататься будете»

— «Опомниться не успели — фашисты напали»

4. «уничтожить» + «снег» (9) / «фашист» (295)

— «Долгожданный, провидческий снег уничтожил дорогу»

— «В годы войны музей понес значительный урон: фашисты уничтожили многие мемориальные предметы»

5. «отбросить» + «снег» (7) / «фашист» (61)

— «Он отбросил снег лопатой, несколько раз ударил по замерзшей земле ломом»

— «Дружный огонь автоматов и пулеметов отбросил фашистов назад»

6. «броситься» + «снег» (11) / «фашист» (10)

— «Не раздумывая ни секунды, я бросился на снег»

— «Первым же он бросился на фашистов и обезоружил их»

7. «очистить» + «снег» (293) / «фашист» (34)

— «Площадку перед главным корпусом обязательно очистят от снега и льда!»

— «Во взаимодействии с соседними соединениями очистили от фашистов большой лесной массив»

8. «особождение» + «снег» (47) / «фашист» (209)

— «Собственными силами приступаем к очистке и освобождению от снега водопропускных труб»

— «Многие радовались освобождению от фашистов»

9. «натиск» + «снег» (31) / «фашист» (164)

— «Ведь дороги и улицы приходят в плачевное состояние под натиском снега».

— «Под сильным натиском фашистов стали отходить»

10. «проклятый» + «снег» (42) / «фашист» (233)

— «Вечный проклятый снег, он то выпадает, то тает, вернее, подтаивает, но вечно лежит»

— «Разобьем проклятых фашистов и заживем по-новому, лучше, чем раньше»

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author