Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Categories:

ПЯТЬ СБЛИЖЕНИЙ

ГЛЯНЕЦ.

Это слово, заимствованное в конце XVII — начале XVIII века из немецкого (Glanz), должно выглядеть как «гланц» или «глянц», каким оно и было в первой половине XVIII века. Но затем слово было сближено со словами на -ец (ср. «багрянец») и уже во второй половине столетия получило современную форму.

ЯМЩИК. Тюркское слово с исходным суффиксом лица типа -чи (ср. футбольный клуб советских времен «Нефтчи» 'нефтяник'). Поэтому исторически верно было бы что-то вроде «ямчи». Но слово было сближено со словами с суффиксом -ик и в форме «ямьщикъ» фиксируется уже в XIV веке.

ОСЁЛ. «Осёл, Козел да …» — нет, не косолапый Мишка, а «орел». Слово «осёл» было заимствовано в общеславянскую эпоху из готского языка (куда в свою очередь попало латинское asinus 'осёл') и сближено со словами *kоzьlъ, *оrьlъ, где «редкий формант -ьlъ является увеличительным» (М. Фасмер). То есть «орел» — это что-то вроде ‘большой птицы’ (ср. греч. ὄρνῑς 'птица' и «орнитология»), «козел» — 'большая коза', ну, и «осёл» тоже возомнил себя большим.

ВЕРБЛЮД. Это заимствование из готского (ulbandus), которое должно было бы дать славянское «вълбудъ». Но мы имеем др.-русск. «вельбудъ». Это несоответствие объясняется тем, что готское заимствование было сближено в общеславянском языке со словом «велии» 'большой' (ср. «великий»). Таким образом, не только осел, козел и орел большие, но и верблюд тоже.

БАРАНКА. Полагают, что слово связано с глаголом *ob-variti (ср. польск. obwarzanek 'баранка'), что передает идею обварного (заварного) теста. В результате фонетических изменений должно было бы получиться что-то похожее на *«обаренок» > *«баренок», но слово было сближено со словом «баран» — по сходству с рогом, ср. «согнуть в бараний рог».

Subscribe
Comments for this post were disabled by the author