September 6th, 2019

Алло, это прачечная?

Министерство культуры. Утро.

Министр входит в приёмную и видит, что у секретарши истерика и сотрудники отпаивают её валерьянкой.

Министр:

– Изольда Павловна, что случилось?

Секретарша, всхлипывая и заикаясь:

– Я тридцать лет работаю в министерстве и тридцать лет жду этого звонка! Сегодня прихожу на работу, а телефон уже звонит, поднимаю трубку и слышу: "Алло, это прачечная? "

– Ну, и что вы ответили?

– А я... А я растерялась!

Мои твиты

  • Чт, 12:23: Герман Греф на заседании ВЭФ решил высказаться о российском образовании https://t.co/mbOBJc8QL7
  • Чт, 14:14: Бабушка вырастила 6 сыновей одна, так как дедушку убили на войне Голодала, ничего ни у кого не просила, но ни одног… https://t.co/VX3h4vvlJK
  • Чт, 14:16: ООН выпустила директиву об обучении гомосексуализму детей с 5 лет... https://t.co/8Fsaja9ofW
  • Чт, 14:36: Купец, которого выгнали из гильдии, назывался разгильдяем Кто же такой тогда распиздяй?
  • Чт, 14:53: 500-миллионная Европа плачется, что ей трудно принять 1 млн. беженцев. Зато 82-миллионная Турция приняла 3,6 млн. б… https://t.co/zCAUz4BJCB
  • Чт, 15:58: Совпадение звёзд созвездия Ориона с расположением и величиной пирамид в Гизе 12 500 лет назад https://t.co/roEdOmEGhe
  • Чт, 19:28: Усложнять - просто Упрощать - сложно
  • Чт, 19:38: Горы хлеба и бездну могущества https://t.co/S5rXInTRtO
  • Пт, 00:32: Ладога https://t.co/jsjw3nkAiK
  • Пт, 00:35: Пара слов о математическом интуиционизме: https://t.co/BUxSrSTJwH
Collapse )</lj-cu

TEMPORA MUTANTUR

«За два одинаковых сочинения двойки получат оба!

Collapse )

Методы воспитания силы

Динамо-статический метод

Стремление соединить в одном методе сильные стороны изометрического и динамического режимов нагрузки привело к разработке комбинированных «динамо-статических» упражнений, служащих одним из дополнительных факторов силовой подготовки спортсмена.

Collapse )

«начальник отдела драконовых костей»

Сотрудники Комитета наук усердно учили нас сложной монгольской вежливости и пословицам, посмеиваясь над нашим нелепым произношением. Нас, новичков в Монголии, восхитила романтическая красочность монгольского языка. Комитет наук, по–монгольски «Шинж–лех Ухааны Хурэлэн», в точном переводе назывался «Круг Мудрых Изучающих». Ученый секретарь (нарин бичгийн дарга) переводился как «начальник тонкого письма». Даже моя, весьма сухая, должность в Академии наук, где я заведовал отделом древних позвоночных Палеонтологического института, после перевода на монгольский звучала, как «лууны яс хэлтэс дарга»— «начальник отдела драконовых костей»!

Иван Антонович Ефремов «Дорога ветров»