September 10th, 2018

Рош ха-Шана: как евреи отмечают Новый год и почему он станет 5779-м

Рош ха-Шана: как евреи отмечают Новый год и почему он станет 5779-м

Рассказываем об особенностях иудейского календаря и о том, почему на праздничный стол не стоит подавать орехи

Posted by Oleg A. Chagin on 9 сен 2018, 21:00

from Facebook

Мои твиты

Исстари между Царьградом и Римом существовали различия в богослужении и церковном управлении

Например, греки совершали литургию на красном вине и квасном пшеничном хлебе
А латиняне служили на белом вине и опресноках – хлебцах, выпеченных из пресного теста, состоящего исключительно из муки и воды

Также греки не препятствовали народам, принявшим от них христианство, молиться Богу на своих языках
Они поощряли евангельское просвещение этих народов, создание для них особых письменностей и перевод на их языки церковных книг
Так было и с нашими предками – древними славянами
А римляне молились Богу на латыни, требовали того же от всех христианских народов и не одобряли перевода Библии и богослужения на другие языки

Греческие иереи могли жениться до принятия сана
А священники Западной Церкви были обязаны соблюдать безбрачие
Кроме того, греческие священнослужители и иноки носили бороды, а латинские – брились
Греки признавали высшей духовной властью лишь церковные Соборы
А латиняне считали, что управление Церковью единолично принадлежит патриарху Рима – Папе Римскому
Они называли его наместником Христа, преемником апостола Петра и верховным пастырем всей Церкви, над которой он имел полную власть
Со временем к этим различиям добавилась разница в богословии
Но больше всего спорили о власти папы, которую не признавали греческие цари и епископы
<...>
За века раскола Римская Церковь все более отдалялась от православия
Появились новые расхождения в богословии и богослужении
Конечно, самым главным стало изменение латинянами чина крещения
Древняя Церковь знала только один способ совершения крещения: через троекратное полное погружение человека в воду с призванием имен Пресвятой Троицы – Отца, Сына и Святого Духа
Так крестили со времен апостолов
Так крестила Греческая Церковь, а вслед за ней – Русская

Латиняне же стали крестить не через погружение, а через обливание или окропление водой
Восточная Церковь не признает такой обряд действительным
Поэтому исстари латинян, обращающихся в православие, крестят в три погружения

Источник.
Дмитрий Урушев. Русское старообрядчество: традиции, история, культура. М.: Эксмо, 2016 Глава 4. Великий раскол. Стр. 29 - 32

Выращивание поросят, тимбилдинг по-советски и зуботычины: Успех и бессилие методики Антона Макаренко

Выращивание поросят, тимбилдинг по-советски и зуботычины: Успех и бессилие методики Антона Макаренко

Выдающегося педагога Антона Макаренко прославляли в Советском Союзе, разоблачали после его развала; его успехам аплодировали, его методы разносили в пух и прах. В ....

Posted by Oleg A. Chagin on 10 сен 2018, 12:31

from Facebook

«абрикос»

Как и персик, название которого содержит недвусмысленное географическое указание (лат. persica < malum persicum ‘персидский плод’; того же происхождения франц. pêche и англ. peach < ст.-франц. pesche < лат. persica), его меньший собрат по роду Prunus — абрикос — носит, в конечном счете, латинское имя, однако проделавшее долгий путь на Востоке и Западе.

Рус. «абрикос» непосредственно заимствовано из нидерл. abrikoos (в XVI веке — abricock); наряду с этой формой в XVIII веке были известны «априкоз» и «абрикот», указывающие, соответственно, на немецкий и французский источники (нем. Aprikose, франц. abricot, откуда название ликера абрикотин). Все перечисленные слова восходят к порт. albricoque, исп. albaricoque, в свою очередь заимствованным из арабского al-barqūq. Арабское название абрикоса — грецизм, из греч. praikokkion, которое происходит от лат. praecoquum ‘скороспелый, ранний (плод)’ (таково, значит, этимологическое значение абрикоса).
Корень лат. praecoquus — тот же, что в глаголе coquere ‘варить, печь’ (то есть делать готовым, спелым); латинское nomen agentis coquus было заимствовано в нидерландский, откуда хорошо нам известное название судового повара — «кок» (нидерл. kok); английское cook (др.-англ. cōc) также из латыни.

Если обратиться к индоевропейским истокам этого корня, мы и здесь обнаружим соответствия, нашедшие место в русском словаре. И.-е. * pekw-e/o- ‘готовить’, кроме латинского глагола coquere (где начальный согласный — результат ассимиляции), дало греч. pessein ‘делать спелым, варить, печь’ и pepsis ‘приготовление пищи’ и ‘пищеварение’, нарушение которого называется диспепсией. Среди унаследованной славянской лексики в русском языке того же происхождения глагол и существительное «печь» (ст.-слав. пешти, пешть < прасл. *pek-), а также «пот» (< и.-е. * pokw-to-), появляющийся, как известно, от сильного тепла.

Про родство рассмотренных слов не даст забыть такая скороговорка: «Запек бы кок абрикосы, да диспепсия допекла».

(с)Михаил Сергеев