Oleg А. Chagin (olegchagin) wrote,
Oleg А. Chagin
olegchagin

Oleg

Oleg

КАК В XVIII ВЕКЕ ОБЪЯСНЯЛИ НЕПОНЯТНЫЕ СЛОВА

АБРАКАДАБРА. «Слово, которое будучи повторяемо нѣсколько раз нѣкоторым таинственным образом, имѣет будто силу лѣчить от лихорадки».

БАКЛАЖАН, или БАДИМЖАН. «Индийское название травы, употребительное в Астраханѣ, Армянския огурцы».

БЕЛАДОНА. «Растение называемое по руски Сон, или Сонная трава, песьи вишни, и вѣтреныя ягоды».

БЕШАМЕЛЬ. «Сметана, увариваемая до густоты соуса, при чем безпрестанно надобно мѣшать, чтоб не свернулась в комочки».

БОГОМОЛ. «Род саранчи в Бразилии».

БОМБЫ. «Великия огненныя гранаты».

БРУСТВЕР. «Грудная оборона».

БУХГАЛТЕР. «Книжный хранитель».

ВАЛЕРИАНА. «Дивия нарда … сия трава имѣет едину воню, и течет рыба яже [которая] услышит ю [её] яко пияная».

ВАННА. «Ниская и продолговатая кадка, в которой моют и травами парятся».

ГИППОПОТАМ. «Морской конь».

ГЛАДИАТОРЫ. «Мечники или убийцы мечами сѣкущиеся ... на потѣхах самовольно».

ГНОМЫ. «Нѣкоторые духи живущия в землѣ и хранящия в ней сокрытыя сокровища».

МАНГУСТ. «Животное Индѣйское, много сходствующее на Европейскаго горностая».

МАРАЗМ. «Сухотка, т. е. крайняя сухость, всеобщее увядание, истощание всего тѣла».

МАРМЕЛАД. «У влажных варений ... гораздо густые соки, какбы студень или мяхкий творог».

ПАВИЛЬОН. «Китайской домик, в котором надлежало производить физическое и нравственное возрождение».

ПАГОДА. «Капище на подобие наших высоких колоколен».

ПАУЗА. «Промежек молчащий»
...

Posted by Oleg A. Chagin on 19 сен 2018, 10:20

from Facebook
Tags: из Facebook
Subscribe
Comments for this post were disabled by the author