Previous Entry Share Next Entry
Гегелевское «где-то»
olegchagin

Слова «фарс» и «фарш» не просто похожи.

Они восходят к одному и тому же латинскому глаголу farcīre со значением 'наполнять, набивать'. Только если «фарс» пришел в русский язык, как указывает М. Фасмер, напрямую из французского fаrсе 'шутка, фарс' (первоначально — 'начинка', собственно интермедия между действиями спектакля), то «фарш» оказался у нас в XVIII в. благодаря немецкому посредству — из Fаrсе с тем же значением.

Дела эти давние, а уже в наше время произошло кое-что интересное. Слово «фарш» стало употребляться в сниженной экспрессивной речи для обозначения чего-то ужасного, жуткого, кровавого.

Как тут не вспомнить знаменитую максиму и не переиначить ее на современный лад: «История повторяется дважды: первый раз в виде фарша, второй — в виде фарса».

__________________

Всегда ставьте на то, что человек, которому приписывается то или иное остроумное высказывание, на самом деле никогда его не произносил. Это беспроигрышный путь.

«История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса». Эта глубокая фраза принадлежит, если верить коллективному бессознательному интернету, то ли Карлу Марксу, то ли Георгу Вильгельму Фридриху Гегелю; причем кто бы ни брал на себя труд ее корректной атрибуции, не забывает упомянуть, что «обычно» она «ошибочно» приписывается не тому мыслителю.

В действительности все было чуть сложнее.

В 1852 году в работе «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» Карл Маркс писал следующее: «Hegel bemerkte irgendwo, daß alle großen weltgeschichtlichen Tatsachen und Personen sich sozusagen zweimal ereignen. Er hat vergessen, hinzuzufügen: das eine Mal als Tragödie, das andere Mal als Farce. Caussidière für Danton, Louis Blanc für Robespierre, die Montagne von 1848–1851 für die Montagne von 1793–1795, der Neffe für den Onkel». [Гегель где-то отмечает, что все великие всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать, дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса. Коссидьер вместо Дантона, Луи Блан вместо Робеспьера, «Гора» 1848–1851 гг. вместо «Горы» 1793–1795 гг., племянник вместо дяди.]

Это гегелевское «где-то» — «Лекции по философии истории», опубликованные в 1837 году: «...wie denn überhaupt eine Staatsumwälzung gleichsam im Dafürhalten der Menschen sanktioniert wird, wenn sie sich wiederholt. So ist Napoleon zweimal unterlegen, und zweimal vertrieb man die Bourbonen. Durch die Wiederholung wird das, was im Anfang nur als zufällig und möglich erschien, zu einem Wirklichen und Bestätigten». [...как и вообще любой государственный переворот делается в сознании людей как бы санкционированным, в том случае если он повторяется.

Так Наполеон дважды потерпел поражение, а Бурбоны были дважды изгнаны. Путем повторения то, что вначале казалось только случайным и возможным, становится чем­-то действительным и подтвержденным.]

Таким образом, мы видим, что авторство афоризма «История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса» никак не может быть приписано ни Карлу Марксу, ни Георгу Вильгельму Фридриху Гегелю.

Оно по заслугам должно быть передано какому-то безымянному идиоту-просветителю, который в погоне за краткостью упустил из вида, что с его слов выходит так, будто все в истории случается не по два, а по три раза — коль скоро она дважды только «повторяется». Вот бы поразился такому открытию Гегель!


?

Log in

No account? Create an account